一定期間更新がないため広告を表示しています

Agent Orange Dioxin, Toxic Dumps at Okinawa US Military Base

Fish Kills, Two Veterans Win Compensation, Many More Denied.. FOIA Documents Reveal

By Jon Mitchell
Global Research, October 07, 2015
The Asia-Pacific Journal, Vol. 13, Issue. 39, No. 1, 5 October 2015

Documents released in September 2015 by the Pentagon under the Freedom of Information Act reveal that Agent Orange dioxin was discovered at the U.S. Army’s Machinato Service Area (MSA), Urasoe City, Okinawa, in the 1970s.1 The 82 pages of reports produced by the U.S. Army, Navy and Marine Corps focus on a 46,000 square-metre outdoor storage area within the base which was used to store “retrograde shipments from Viet-Nam” (1) – including herbicides – during the 1960s and 1970s. Following tests of the soil and water in the mid-1970s, USMC documents cite the discovery of a “high concentration” of dioxin in the area (77); a United States Forces Japan report specifies the detection of “dioxin (agent orange component)” in 1975 (2). The findings contradict Pentagon assertions as recently as 2015 that Agent Orange was never stored on Okinawa.2

Hundreds of U.S. veterans who served on Okinawa during the Vietnam War believe they were sickened by exposure to military defoliants on the island; many of them claim that there was a large stockpile of Agent Orange at MSA.3 Due to Pentagon denials that these chemicals were present on Okinawa, the Department of Veterans Affairs has refused to award compensation to the vast majority of these former service members.

The revelation that the Agent Orange dioxin was discovered at MSA – which is known today as Camp Kinser – comes at the end of an 18-month struggle under the Freedom of Information Act during which the Pentagon initially refused to release the records for reasons which included the need “to protect against public confusion.”4 On September 23rd, United States Pacific Command finally released the package, titled “Talking Paper on Possible Toxic Contamination at Camp Kinser,” dated 30 July 1993. The FOIA release is believed to be the first time such comprehensive records regarding U.S. military contamination in Japan have been made public. In addition to dioxin contamination, the reports also reveal deaths of sea life, burials of toxic chemicals and the possible exposure of base workers at MSA. Furthermore, they highlight the frustrations of the U.S. military struggling to tackle contamination in the face of previous failed clean-ups and bureaucratic obstacles.



Pages from recently-released documents reveal a legacy of contamination – including from Agent Orange dioxin – at Camp Kinser, Okinawa.
During the Vietnam War, Okinawa – under U.S. jurisdiction until 1972 – served as the military’s most important staging post for the conflict. Supplies were funneled through the island on the way to Southeast Asia – but also surplus and damaged materiel was returned to Okinawa for processing or disposal.5According to the documents, among the substances stored were “insecticides, rodenticides, herbicides, inorganic and organic acids, alkalis, inorganic salts, organic solvents, and vapor degreasers” (33). The FOIA-released reports explain these chemicals were stored outdoors along the shoreline of MSA where their condition deteriorated. Okinawan officials visiting the yard described hundreds of barrels, boxes and plastic bags of unknown substances: “Chemicals leaked from the rusted vessels contaminated the area. Marks of leaked chemical meet eyes at every turn” (22).

The military apparently told Okinawan officials that most of the containers held the comparatively non-toxic insecticide, malathion. A 1991 USMC report also reveals that U.S. authorities had attempted to sell surplus chemical stocks to Okinawan civilians, but “Many containers were in such poor condition that bidder refused to pick them up” (33). In 1974 and 1975, large “fish kills” on the nearby coast prompted the U.S. Army Pacific Environmental Health Engineering Agency to conduct surveys of the sea and soil. The results “indicated high concentration of chlordane, DDT, malathion, dioxin and polychlorinated biphenyl” (77). The pesticides chlordane and DDT have both been banned due to health risks; dioxins and PCBs have long been recognised as harmful and they can remain dangerous for decades when buried. Subsequent tests on Camp Kinser in 1978 also revealed high levels of carcinogenic heavy metals such as lead and cadmium (42).

According to the FOIA-released records, in an attempt to mitigate the contamination, large quantities of the stockpiled chemicals were buried or “flushed” on the base – including sludge from neutralised cyanide compounds, inorganic acids and alkalis and 12.5 tons of ferric chloride. Pesticides were also buried at USMC Camp Hansen, Kin Town (2). In total, the documents reveal three areas of large scale contamination and four dumpsites (5). Reports show how the military’s optimism that these initial cleanup attempts had been successful soon turned to dismay. In the mid-1980s, during a civilian landfill project, toxins again seeped from the base resulting in the further death of marine life (35). Documents written by military personnel in the 1980s and 1990s reveal their dissatisfaction with predecessors’ remediation attempts. Labeling the surveys “superficial” (5) and “cursory” (6), they criticize the lack of follow-up checks and the failure to record whether the contaminated soil was ever removed from the installation (77).

A September 1984 report written by the Commanding Officer of Navy hospital on Okinawa raises concerns that construction workers might have been exposed to toxins during the building of a new medical centre on the base. The commander appeared particularly concerned about high levels of PCBs which he described as “highly toxic, a suspected carcinogen, extremely persistent and virtually indestructible in the natural environment”6 (49). In December 1984, the discovery of elevated heavy metal levels on the shore 2.2 km from the storage site also seems to have compounded fears of the potential impact on communities beyond the installation (52). In 1984, the Navy reported that no herbicides were “found or detected” (53) but it appears to have taken the threat of defoliant contamination seriously enough to order a series of dioxin checks for the base. The reports do not specify on which part of Camp Kinser these checks were conducted; the tests came back negative (59).

As recently as 1990, one Navy commander wrote that he suspected toxic “hot spots” still existed within Camp Kinser. “Detection of these hot spots would be extremely difficult and require extensive sampling,” he explained (73). At the time, the military was considering building a pleasure beach for service members on the base. The military abandoned the plan in 1990: “The use of a former hazardous material storage site where past release is known to have occurred is not recommended because of the large potential liability in the event a user developed adverse health problems” (73).

Included in the FOIA package are several charts pinpointing the contaminated area (8 ~ 13). Crosschecked against current maps of Camp Kinser, it appears that today a bowling alley, medical centre and baseball field sit upon the site. Additionally, civilian reclamation work has filled in the sea neighboring the former storage yard.




Crosschecked with modern maps, charts of the hazardous chemical storage site at Camp Kinser correlate with current on-base medical facilities and a baseball field. Some of the land is also slated for imminent return.
Under plans to consolidate the U.S. presence on Okinawa, Tokyo and Washington intend to return the bulk of Camp Kinser in 2024 “or later”. However, the return of a 2-hectare parcel of land, near the base’s Gate 5, is now overdue its scheduled return date of 2014.7 That land appears to be located within – and directly adjacent to – the contaminated zone. Komichi Ikeda, adviser at Environmental Research Institute Inc., Tokyo, expressed concerns that, given the persistence and toxicity of the chemicals involved, the land may still be polluted. “Depending on the concentration of the substances and their interaction with the environment, they might still pose a danger. It’s important for the U.S. to follow current EPA guidelines and survey the land for possible contamination before it is returned to civilian use,” she said.

In addition to scientific data, the FOIA-released reports also provide insight into the hurdles the U.S. military faces dealing with contamination on its bases in Japan. In 1990, the Navy estimated that a full survey of the former storage site would cost more than $500,000 (approx. 112 million yen in 2015 terms), but it warned any actual remediation would cost much more (73). According to the reports, such funding would be difficult to obtain because some Pentagon clean-up budgets were reserved for projects within the U.S. Furthermore, there were not enough personnel available to conduct a survey of the size required for Camp Kinser (74). Then – as today – the U.S.-Japan Status of Forces Agreement relieves Washington of all costs of remediating land returned to public usage.

On September 28, Tokyo and Washington inked a new environmental pact which will theoretically allow Japanese officials to request access to U.S. bases in the case of chemical spills or to conduct surveys of land scheduled for return.8 Dr. Kawamura Masami, director of Citizens’ Network for Biodiversity in Okinawa, has been leading efforts to ensure Tokyo and Washington are more transparent about the environmental impact of U.S. bases on the island. “The new pact has been described as a way to reduce Okinawa’s military burden but it will do nothing to solve environmental problems. The wording is vague and it still gives the U.S. strong discretionary powers. USFJ and Tokyo ought to prioritize the rights of the people affected by contamination,” she said. Kawamura also criticised the timing of the announcement and the way the pact was formulated. “The U.S. and Japan released the news of the pact when the Governor of Okinawa was to cancel the approval of the reclamation of Oura Bay for the new base at Henoko.It appears that the two governments are using this pactas a political tool. Secondly, the process of finalizing the pact was unacceptable.They failed to make public the details – indicating that the two governments ignored the needs of the affected communities.” Kawamura expressed concerns not only for 114,000 Okinawans residing in Urasoe City alongside Camp Kinser but also the service members and their families – past and present – stationed on the installation. Today, Camp Kinser contains an elementary school and accommodation for service members and their dependents; approximately 1000 base employees work on the base.

In recent years, the environmental safety record of Camp Kinser has been under the spotlight. In 2009, six Japanese workers fell ill following exposure to an unknown substance at a warehouse on the base.9 In 2013, mongooses caught near the installation showed high levels of poisonous PCBs while, in September 2015, scientists from Meio University and Ehime University reported that habu snakes in the vicinity of Camp Kinser were also found to contain elevated concentrations of PCBs and the banned insecticide, DDT. In response to the habu report, the mayor of Urasoe, Tetsuji Matsumoto, ordered tests on local water and announced he’d ask Tokyo for a full investigation.10

Two more Okinawa veterans win compensation

Despite Pentagon assertions that Agent Orange was never present on Okinawa, the U.S. government has awarded compensation to two more service members who believe they were sickened by the substance while stationed on the island. In April 2015, the Board of Veterans Appeals ruled that a former U.S. marine had developed multiple myeloma due to herbicide exposure.11 The unnamed veteran – a member of the 3rd Marine, 9th Motors, 3rd Fort Service Support Group – was stationed on an unspecified base on Okinawa between 1976 and 1977. The veteran claims to have come into contact with Agent Orange in a number of ways. He testified that barrels of defoliants passed through the island on the way for final disposal in Johnston Island and he was also tasked with processing contaminated equipment from the war in Vietnam. In addition, he sprayed his installation in order to kill vegetation. Following his service on Okinawa, the veteran was stationed at Fort A.P. Hill, Virginia, where he also came into contact with herbicides. In support of his winning claim, the veteran supplied EPA memoranda related to Fort A.P. Hill and photographs of the vehicles which he drove on Okinawa to transport the barrels of herbicides.

The second veteran to win compensation is retired Lt. Col. Kris Roberts, the Marine at the centre of allegations that Agent Orange had been dumped on Futenma Air Base, Ginowan City.12 On August 10, the Board of Veterans’ Appeals ruled that Roberts, chief of maintenance at the installation in the early 1980s, had developed prostate cancer due to “exposure to hazardous chemicals.” The presiding judge based the decision on evidence which included medical reports, statements and “photographs of barrels being removed from the ground.” However, the carefully worded ruling avoids specific reference to Agent Orange. Now, Roberts is urging the military to come clean about what really happened at Futenma. “The Marine Corps has a moral and ethical obligation to alert others who may have been exposed,” he said in an interview with the author.

According to Roberts, in 1981 he was ordered to investigate high chemical readings detected in waste water running from the installation into neighboring communities. After checking the area of concern near one of the base’s runways, Roberts and his team unearthed more than 100 chemical barrels – some marked with the tell-tale orange stripes of defoliants. On orders from Futenma’s top brass, the barrels were moved by Okinawan base workers to an undisclosed location. After the discovery, Roberts developed a number of serious illnesses, including heart disease and prostate cancer.

Roberts, who is a state representative in New Hampshire, believes that the Marine Corps has a duty to track down the service members and Japanese military employees who handled the toxic barrels. He also called on USFJ to inform local residents. “The base’s drainage pipes distributed the contaminated water all around the civilian communities near Futenma – not only in Ginowan City. USFJ needs to warn them of the dangers – and doctors need to look for clusters of diseases similar to the ones I have,” he said.

Asked whether USFJ would notify others potentially poisoned, on September 16, Tiffany Carter, USFJ Media Relations Chief, replied “We are aware of the news reports, but will refer you to the Veterans Administration for further comments.”13

According to publicly available Department of Veterans’ Affairs records, more than 200 U.S. veterans believe they were poisoned by Agent Orange while serving on Okinawa. Their sicknesses include multiple myeloma, Parkinson’s disease and peripheral neuropathy – illnesses for which the Department of Veterans’ Affairs compensates Americans exposed to defoliants in Vietnam, Thailand and the Korean DMZ.

Although photographs and military documents corroborate claims that defoliants were present on Okinawa, Washington maintains no such evidence exists – and has not yet commented on the FOIA-release citing Agent Orange dioxin. To date, only a handful of U.S. veterans have been awarded compensation for exposure to Agent Orange on Okinawa.14


Civilian workers struggle to clear
flood water fromthe military’s
dioxin dumpsite in Okinawa City in
August. Ken Nakamura-Huber.

As well as the Camp Kinser report package, veterans’ hopes have been buoyed by the discovery of more than 100 buried barrels in Okinawa City on land that used to be part of Kadena Air Base, the Pentagon’s busiest Okinawa installation during the Vietnam War. Some of the barrels – which first began to be unearthed in June 2013 – contained traces of Agent Orange’s three ingredients: the herbicides 2,4,5-T and 2,4-D, and TCDD dioxin. Japanese and international experts assert that the discovery proves that military defoliants were present on Okinawa.15

In June, the most recent tests revealed that some of the standing water near the barrels contained levels of dioxin thousands of times higher than environmental standards.16 Meanwhile, the Okinawan authorities’ handling of the ongoing cleanup has come under fire. Construction workers at the dumpsite wear little protective clothing and the plastic tarpaulins covering the excavation allow water to accumulate. In July, a typhoon flooded the site – and the water was apparently pumped into a nearby river without first being checked for contamination.17

Parts of this article originally appeared in The Japan Times on August 17, September 16 and September 29.

In May 2015, Welsh journalist, Jon Mitchell, was awarded the Foreign Correspondents’ Club of Japan Freedom of the Press Award for Lifetime Achievement for his reporting about human rights issues – including military contamination – on Okinawa. He is the author of Tsuiseki: Okinawa no Karehazai (Chasing Agent Orange on Okinawa) (Koubunken 2014) and a visiting researcher at the International Peace Research Institute of Meiji Gakuin University, Tokyo. Mitchell is an Asia-Pacific Journal contributing editor.

Recommended citation: Jon Mitchell, “FOIA Documents Reveal Agent Orange Dioxin, Toxic Dumps, Fish Kills on Okinawa Base. Two Veterans Win Compensation, Many More Denied”, The Asia-Pacific Journal, Vol. 13, Issue 39, No. 1, October 5, 2015.

Notes

1. Page references in this paper correspond to the pdf file released by PACOM under FOIA titled “Joint Environmental Investigative Committee, Talking Paper on Possible Toxic Contamination at Camp Kinser, Environmental Branch (J42E); U.S. Forces Japan, Yokota Air Base, Japan (30 July 1993)”. The document is available here. USPACOM have given assurances that this is the full report and the best quality available. However, there are a number of concerns with the released documents: the legibility of some pages is poor, some reports appear to have been cut during reproduction, sections are missing and, most significantly, the 12 enclosures do not correspond to those outlined in pages 1 to 6.

2. In an email to the author dated 5 October 2011, USFJ stated: “In response to the Embassy of Japan request on August 10, DOD has once again searched and once again been unable to locate any record of Herbicide Orange or its component ingredients being used in Okinawa.” The recently released FOIA records – with their specific mention of the discovery of “dioxin (agent orange component)” – suggest that the Pentagon may have been misleading the Japanese government on the issue.

For a wider discussion of the Pentagon’s ongoing denials of this issue, see Jon Mitchell, “‘Deny, deny until all the veterans die’ – Pentagon investigation into Agent Orange on Okinawa,” The Asia-Pacific Journal, Vol. 11, Issue 23, No. 2. June 10, 2013. Available here.

3. Jon Mitchell, “US Military Defoliants on Okinawa: Agent Orange,”The Asia-Pacific Journal Vol 9, Issue 37 No 5, September 12, 2011. Available here.

4. Jon Mitchell, “Pentagon blocks report on ‘toxic contamination’ at base outside Okinawa capital”, The Japan Times, September 16, 2015. Available here.

5. Jon Mitchell, “Okinawa – The Pentagon’s Toxic Junk Heap of the Pacific,” The Asia-Pacific Journal, Vol. 11, Issue 47, No. 6, November 25, 2013. Available here.

6. In 1987, PCB-contamination at Kadena Air Base was concealed by the Pentagon; the truth emerged after a whistle-blower released internal documents related to the incident. Jon Mitchell, “Military Contamination on Okinawa: PCBs and Agent Orange at Kadena Air Base”, The Asia-Pacific Journal, Vol. 12, Issue 12, No. 1, March 24, 2014. Available here.

7. “Consolidation Plan for Facilities and Areas in Okinawa”, MOFA, April 2013, Available here.

8. For further information on the pact – and its inadequacies – see Masaaki Kameda, “U.S.-Japan environmental agreement on U.S. bases flawed, experts say”, The Japan Times, September 29, 2015. Available here.

9. David Allen, “Hazmat Team Investigates Odor at Kinser Warehouse”, Stars and Stripes, April 30, 2009.

10. For example, see the September 7, 2015 letter from the Mayor of Urasose City to the Commanding General of III Marine Expeditionary Force here.

11. The BVA ruling – Citation Nr: 1516681 – can be read here.

12. Jon Mitchell, “Agent Orange at Okinawa’s Futenma Base in 1980s,” The Asia-Pacific Journal, Vol 10, Issue 25, No. 3, June 18, 2012. Available here.

13. Email exchange with the author dated September 16, 2015.

14. Jon Mitchell, “Ailing U.S. veteran wins payout over Agent Orange exposure in Okinawa,” The Japan Times, March 17, 2014. Available here.

15. Jon Mitchell, “Okinawa Dumpsite Offers Proof of Agent Orange: Experts Say,” The Asia-Pacific Journal, Issue 38, No. 1, September 23, 2013. Available here.

16. For example, see this Ryukyu Shimpo article – “Dioxin 21,000 times regular levels in Okinawa City barrel” – June 30, 2015, available here.

17. For example, see this QAB news report – “Possible contamination of flooded soil at Okinawa City soccer pitch” – July 13, 2015, available here.

Copyright © Jon Mitchell, The Asia-Pacific Journal, Vol. 13, Issue. 39, No. 1,, 2015

私はあまり怒らない方だと思っていて、デモとか基本的にあまり興味ありませんでした。

でも、違憲と推定される安保法案が平然と、しかし傲慢な意思を持って国会で通されようとしているのを見て、怒りがどうしても収まらず、初めて安保法制のデモに行ってきました。

デモに行って初めて声を上げ、マイクを持って意見も言いました。驚いたのは、怒りの感情は声に出せば出すほど、自分では制御できないかと思うほどに高まるということでした。

でも際限がないわけではなく、自分の中のさまざまな怒りの感情を心の底から引きずり出し、ある程度出し切ってしまうと、あとはとても意識がクリアになって、周囲のことを敏感に、新鮮にとらえる感覚が戻ってきました。

□ ■

今まで「あの人を責めてはいけない」と無意識に思って封印していた怒りとか、関係ないと思えるような怒りも出てくる。そうか、私はこの人のことを怒っていたんだ、でも、表に出してはいけないと思わされていたんだな、とか、本当に気付きが多いです。

政府や政治家に対する怒りもそうでした。政治家の人はよく働く姿を目にしているし、普段自分が政治に積極的に関わってない後ろめたさもあるし、何より自分が投票していない政治家に注文をつけるなんて、やってはいけない気がするし、政治の批判話は、周囲がいやがる。日々の生活がしんどいのに、さらに気の重くなる話をしたくないから。

怒りは、ヒトという動物の防衛本能の一つなんだと思います。そこに理屈はないけど、本能を何かに遮られて危機やいら立ちを感じているという1点には、道理がある。あとは、相手の人権までは侵害しないという最低限の配慮ができるなら、怒ることは精神を健全に戻して、敏感な感覚を取り戻すために大切なことなんだな、と思います。

若い人たちがすごく怒るのは、上からの高圧的な空気を察知して、防衛本能をストレートに出せる感性と体力があるからでしょう。中高年はいかに怒りに鈍感になっているかというのを、デモに行って悟りました。


■ □

一見、今の与党政治家の話しぶりの中に怒りは感じられません。自分の言いたいことは繰り返し話すけれど、反対する国民の声は「感情的な怒りにすぎない」として、10万人の怒りも無視することができる。

でも、10万人の怒りを「感情的」と受け流せる政治家は、もっと深い闇のような怒りを抱えているような気がしてなりません。自分の思い通りにならない国民を恨み、怒りを抱えているんではないかと思います。

私は仕事上、DV傾向の関係にあるカップルから話を聞くことも多いですが、加害者の特徴のひとつは、自分の気持ち(要望)がなぜ相手に分かってもらえないのかという怒りばかりにとらわれ、相手の気持ちを思いやる必要性を感じていないという点です。自分の気持ちを聞いてくれないのだから、こちらも相手の気持ちを聞く必要はない、というのです。

この問題は、往々にして「本音を話してない」ということが原因だったりします。いくら聞いても「核心の原因」を話すところまで心を開けない。実は核心は自分に不都合だったり、相手とは関係なかったり、自分勝手で非合理な欲求だったりするからです。

若い人たちは、比較的本音を言ってると思います。「戦争に行きたくない」という言葉を無責任だ、理想主義だと批判したところで、それが本音であれば、まず受け取って、それに対して「それでも戦争に行かせたい」本音を、もっと語ってもいいんじゃないかと思います。

人口が減る中、労働力として期待される割には低賃金、長時間労働、不安定な待遇に置かれ、数千〜数億円という好景気に貯めた資産に加え毎月20〜30万円などの年金をもらう高齢者層の介護の負担を低賃金や無償で負わされ、これから軍備増強で戦闘要員としても期待されている若い人。もう無茶苦茶じゃないですか。どれだけ脳内お花畑なんですか。人口減少するというのに、どれだけ若い人に無茶な期待をしてるんですか。もっと現実を見てください。

若者だけではありません。女性だって社会に出ろ、でも家ではキャラ弁作れ、子供もつくれ、と言われ、でも保育園は増やさない。女性の負担を軽くするために男性の家事・育児分担を推奨するのかと思いきや、そこの責任は回避して外国人労働者(女性)を入れるとか。

若者も、女性も、人間ですよ。あなたたちの願いを何でもかなえてくれる「2次元キャラ」じゃないんです。もっと私たちを人間として見てください。安全地帯に身を置いて平和ボケしているのは、あなたたちですよ。今のデモは、そういう叫びなんだと思います。

□ ■

今週末は台風で不安定な天候ですが、もし少しでも今の与党政治家の政治・行政の進め方がおかしいと思ったら、ぜひ街頭で声を出してみてください。

社会のためではなく、自分のためでもいいと思います。それが理不尽な怒りだと言われても、自分と社会はつながっているんですから。今は自分の怒りを表に出して社会と正しくつなげていくことも、大切ではないかと思います。
日本の軍事的役割拡大、国防総省と関係業者に朗報か(翻訳)
2015年7月16日付フォーリンポリシー誌 デイビッド・フランシス(←原文はこちら)

第二次世界大戦後に攻撃的な武力戦闘をやめると誓った国・日本は本日、海外での戦闘に従事する権限を自衛隊に与える法律を通すことによって、これまでと全く異なる方向への第一歩を踏み出した。それは米国防総省が数年来希望していたことであり、防衛関係の取引業者にとって非常によい知らせであろう。

1月に、保守的な日本の安倍政権は5兆円(420億ドル)近くの防衛予算を承認した。防衛予算は10年近く減少したのちここ3年間は増え続けている。世界銀行によれば、その金額が日本のGDPに占める割合はまだ低く、1%に過ぎない―だが攻撃的な武力戦闘が憲法で禁じられているため、地味な増加であっても議論を呼ぶのだ。自衛以上の行動に従事する権限を自衛隊に与えることで議論を呼んだ11の安保関連法案が強行採決された日の前夜、抗議者たちは国会の外でこの政策転換に反対する集会を開いた。

今年の防衛予算は、日本の軍事能力を向上させようとして増している大きな圧力の一環だ。安倍は2014年から2019年の間に24兆7000億円(2400億ドル)を拠出し、F-22,F-35や無人偵察機グローバルホークを含む新しい戦闘機、軍艦、無人偵察機を購入すると約束していた。彼はまた米国家安全保障会議をモデルにして、軍事事項を首相に諮問する会議も組織した。

日米は第二次世界大戦の直後から同盟を組んできた。4月にも安倍がワシントンを訪れ、両国の当局者は関係強化を約束した。

「これが歴史の奇跡でなければ何と呼べばいいんだろうか。あんなに激しく戦った敵が、魂でつながった友になるとは」と安倍は国会の合同会議中、米国議員に語った。

同じ訪米中に、日米は新たな合同防衛ガイドラインの合意を明らかにした。これは二国間のより広範な軍事協力を可能とするものだ。合意の一部として、日本はたとえ自国が攻撃されていなくても、米国の領土に向けて発射されたミサイルを撃ち落とすことに合意し、日米の軍事要員はより緊密に協働できることになった。

この協定が報じられた時、ジョン・ケリー国務長官とアッシュ・カーター国防長官と日本側幹部である岸田文雄外務大臣、中谷元防衛大臣は共同声明を発表し、新ガイドラインは「核と非核を含めた米国の軍事能力のすべての範囲において日本の防衛に対して米国が強固に関わり合っていくこと」を示していると述べた。

日米がこの地域に軍事資源をより配分していこうとして軍事協力を強めていることには非常に特殊な理由がある。それは中国だ。日本政府は東シナ海の尖閣諸島(中国は釣魚島と呼んでいる)を巡って中国政府と緊張したこう着状態に陥っている。中国はまた南シナ海の係争水域で軍事戦闘機が使用できるコンクリート滑走路を建設している。この二国の厳しい舌戦は激化しており、今回の議決に対しても中国政府は厳しい反応を示した。

中国外務省の華春榮報道官は、法案が衆議院で可決されたあとの声明の中で以下のように述べた。「我々は日本側が歴史から厳しい教訓を得て、平和的発展の路線を守り、アジアの隣人の重要な安全保障問題を尊重し、中国の統治権や安全保障の利害を脅かしたり地域平和と安定性を損なうようなことを慎むよう、厳正に求める」。

今のところ、日本が中国の統治権を今にも脅かすかもしれないという考え方はまだ笑い話に過ぎない。報告書類によると中国政府の2015年の防衛予算は10%増えて、米国に次ぐ約1450億ドルという規模になった。

しかし、2400億ドルあれば日本政府も新しい軍事装置を大量に買うことができ、米国の防衛関係業者にとってはありがたいことだ。F-35はテキサスに拠点を置くロッキード・マーティン社製であるし、軍艦類は北バージニアのBAEシステムス社製だ。

日本政府は米国本社のノースロップ・グラマン社の無人偵察機グローバルホークを購入する計画で、また米国政府と共同でイージスレーダー搭載の駆逐艦とミサイル防御システムを開発している。

ワシントンの日本大使館は、本日の議決に関するコメントを求めても応じなかった。
中国軍隊の台頭と米国防総省の軍事力抑制傾向が、安倍に変更を迫っている同盟者の言動のキーポイントだ。昨年、磯崎陽輔内閣総理大臣補佐官は、「世界の警察の役割を演じる余裕はもう米国にはない」と述べた。

「すでに、日本が何もしないのに米国が私たちを守ってくれるという時代ではないのだ。米国と肩を並べて、自分の役割を引き受けることが非常に重要なのだ」と彼は言った。
日本はなぜ、「基地」と「原発」を止められないのか
矢部宏治著(集英社インターナショナル:2014年)

 立ち読みはこちら(PDF)
アマゾンのサイトはこちら

安保法案の審議が始まってから、この法案を推し進めようとする政治家の「筋の通らなさ」や、一方で国民の声をなぎ倒して通そうとする不気味なまでの「強さ」に戸惑ってきました。でも安倍政権の「強さ」を裏で支えているのは、どうやら米国であるらしいことも分かってきた。

この本は、その強さの源泉がいかに根深く巨大な米国の支配欲から生まれ、日本の権力欲ともがっちり結びついているかを、すっきり整理して見せてくれます。

ポイントをまとめてみます。
まず著者は、「絶望的だけど日本人が受け入れるべき事実」をいくつか指摘しています。

■日米の為政者は、日米安保協定を「すでに」日本国憲法より上位の存在と位置づけていること。日本の基本方針は徹底的な米軍への服従であるということ。結果として、事実上日本の領土は今も米軍に完全に占領された状態であるということ。

■第二次世界大戦後の戦勝国(連合国)による世界安全保障体制は「勝ち組」と「負け組」を今も厳然と区別していて、日本は永続的に「負け組」であると国連の条文上で位置づけられていること。

■ドイツ、フィリピンは、「外国軍が占領している間は国家として独立できない」ことに早くから気付き、すでに自国から外国軍を撤退させていること。特にドイツは周辺国家との関係改善に努めて敗戦国という立場を事実上脱することに成功したのに、日本は全くその路線を取っていないこと。


■結果として、日本はいつまでも米軍からの独立が果たせず、かつ周辺国との政治的な関係改善に本気で取り組んでいないために、軍国化して地域を不安定にするかもしれない要注意国であると、勝ち組から見られていること。引いては監視役としての米国が日本に駐留する対外的な口実を与えていること。

■日本領土を軍事的利権とみるアメリカは、天皇制の保護と引き換えに、天皇の統治力を利用して日本を裏から統制する方法を成功モデルとして堅持していること。昭和天皇は米国を利用して身分の保証を図ったこと。

■原子力発電でも安保と同様の日米協定があり、やはりアメリカの政策への絶対的な服従が基本方針であること。同時にアメリカは、日本に原発を押しつけながら「日本が原発を軍事利用しないよう米軍の駐留が必要だ」として、原発の存在を駐留の口実にしているということ。


こうした絶望的な事実を受け入れた上で、まだ日本が修正する道はある、と著者は言います。著者の主張は、米軍を撤退させて民主的に憲法を変え、自国の自衛体制を整えること。私も同じ考えです。

そんなことできるのか、と思うのですが、フィリピンやドイツがそれを実現させている、という話はかなり勇気づけられるものでした。いろいろ調べてみたいな。

ただ、日本が独立するためには、米国によって憲法を形骸化されないように守らなければいけない、と著者は言っています。どんなに弱い国でも、主権者の権利に他国が介入することは世界の世論が許さない。だから弱い国は、主権者の権利を保証する憲法を盾にして大国と(外交交渉で)戦えるのだ、と説明しています。

以上はすべて、近代史を詳細に検証した結果として分かっていることです。為政者は学校で教えないけど、主権者(市民)として知らなければいけないことがある。そして調べていけば、問題の回答が自然に見えてくるんだ、という確信が持てる。そういう本です。

アマゾンのレビューでもすごい反響です。ぜひ読んでください。

「日本と日本人を危うくする安保法制の落とし穴」井筒高雄著


9月に元陸上自衛隊レンジャーの井筒高雄さんが講演に来たとき、出版したばかりだというこの本を買いました。

井筒さんの話を聞いてまず思ったのが、「あ、安保法制の本当の当事者は自衛隊員だったんだ」ということです。

若者や憲法学者が最初に立ちあがってクローズアップされたけれど、実は一番その法案の直撃を受ける自衛隊員の人たちは、”本当は”どう思っているんだろう。

自衛隊員は法律により政治活動が禁じられているそうなので、自ら声を上げることはまずないでしょう。代わりに声をあげているOBも、実名で表に出ているのはこの井筒さんと泥憲和さんくらいです。

その井筒さんが専門家たちに疑問や意見をぶつけ、渾身の思いで自衛隊員の声を代弁しようと出したのがこの一冊です。

驚くべきは出版のスピード。対談の中では「法案が衆議院を通って参議院で今審議されていますが」という一文も出てきて、「え、それって今ですけど!」と思ったり。きっと井筒さんは、国会が終わるまでに間に合え、間に合えと祈るような気持ちで作ったのではないかと思います。発行日は9月3日。まだアマゾンにはレビューがひとつしかついていません(笑)。

軍隊が正式に認められている国では、軍人の人権や身分保障、安全措置もしっかり制度づくりしてから戦場に送られますが、日本は軍人ではない「ただの人」が軍人のふりをして戦場に送られるがゆえに、非常にさまざまなリスクにさらされるのだそうです。

自衛隊員は人として大切にされているのだろうか。自衛隊員は戦争に行く人だから、少々危険な目にあっても当然ではないかと、私は心のどこかで自衛隊員の命を軽く見ていたかもしれません。

以下、印象的な部分を引用します。興味のある方は、本を読んでみてください。実質的には井筒さんがインタビュアーとなり、各界の第一人者に語ってもらう形となっています。

「住民の保護が法律の目的と書いてありますが、やることは何かといえば、検問所の設置とか巡回となっている。すなわちそれは、住民が襲われた時の防護ですね。ということは、はじめからこちらが武器を使わなければいけないことです。武器を使えば相手だって撃ってくる。撃ち返してくるわけですから、それは災害派遣のリスクとは全然性質が違うでしょうということです」(<防衛・安全保障> 柳澤協二 「政治家に命を賭ける覚悟はあるのか」)

「今の自衛隊は「戦略」を必要としていないのです。専守防衛が基本ですから、「戦術」だけでいい。「戦略」はアメリカが考えてきた。でも、アメリカが国防の最大の脅威と位置付けているグローバルテロリズムにアメリカは、”負けて”いる。日本にとって、これは対岸の火事でしょうか。僕は違うと思います。イスラム国はすでに警告しています。だったら、アメリカの戦略に追従した戦略ではなく、“負けている“アメリカと共に敵に勝利する戦略を自主的に考えないとダメだと思います」(<PKO> 伊勢崎賢治 「国際紛争の現場からほど遠い空論」)

「このところ、オバマ大統領の「TPPは日本の市場開放のためだ」という発言や、カーター国防長官の「自衛隊を米国のために使うようにする」といった発言のように、日本に対するあからさまな本音の発言が目立ちます。かつての米国はこんなことはなかった。オバマ政権の米国が追い込まれているということもありますが、やはり安倍首相の日本を見くびっている証拠です」(<外交> 天木直人 「対米従属からいまこそ自立すべき時」)

「さらに指摘したいのは、国際情勢の変化です。ホルムズ海峡の沿岸国での機雷を敷設できるのはイランだけですが、いまや米国との核協議で合意がみられ、敵国とはみなされなくなる可能性が出てきたのです。つまり、日本が米軍の後方支援として機雷除去にあたる現実性、必要性がなくなったというわけです」(<経済> 植草一秀 「TPPと戦争法案が結びつくと経済沈没」)

「イラクに派遣された陸上自衛隊は「人助け」「国づくり」に徹したものの、自衛隊の派遣そのものがアメリカのイラク戦争を支援するシンボルだった。当時アルカイダのリーダーだったオサマ・ビン・ラディンは敵視する国の中に日本を入れた。そして2012年、アルジェリアで起きた石油プラントのテロ事件で40人死んだ中で一番多かったのは日本人の10人でした。すでに海外の日本人はイラク派兵によって相当危険な立場に追いやられたわけです」(<言論> 半田滋 「もはや国民に防衛情報は知らされない」)

「安倍さんを頂点としたあちら側には戦争のリアリティがない。自衛官を道具のように思っている、人間扱いしていないということで、僕はものすごく反発を覚えて腹が立つのよ。でも、左派の人たちだって反自衛隊運動をあたかも政権奪取運動、革命運動の道具にするだけで自衛官のおかれているリアルな立場をほんとうに考えているわけではない」(<自衛隊の現場から> 泥憲和 「売られてもいない他人の喧嘩を買う愚行」)

「安倍首相が安保法制を成立させたいのであれば、全自衛隊員の「服務の宣誓」のやり直し、つまり「再契約」が必要だと考えます。しかし、これをやると、おそらく多くの現職自衛官は「再契約」しないでしょう。その結果、新安保法制の担い手がいなくなる可能性が高い。それはまずいとなると、知らんぷりをする(その可能性が大だと思いますが)。そして、派遣された自衛隊員に不測の事態が起きれば時の政府は責任を追及されることになります」(<体験的反安保法制論> 井筒高雄 「元陸自レンジャーによる体験的反安保法制論」)